Ever since the Holy Qur’ān was revealed, more than fourteen centuries ago, its attraction, guidance, beauty, eloquence, splendour, wise legislation, true information, true prophecy, and other perfect attributes still exits and it will remain till the Day of Resurrection because  the  “Glorious  Book”  belongs  to  our  creator  and  the  creator  of  the  whole universe. No one has been able to produce a single chapter like the chapters of the Qur’ān. Also, note that the smallest chapter in the Qur’ān (Chapter 108) is only ten words, yet no one has ever been able to meet this challenge, then or today. The Qur’ān is a revelation made known to humans in the course of twenty-three years.

Qur’ān is a guidance to those who fear and love Allah much. It has been revealed to lead mankind out of darkness (of disbelief and polytheism) into light (of belief in the Oneness of Allah and Islamic Monotheism). Therefore, it is necessary for the mankind to understand Qur’ān and keep the life on the path shown by the Qur’ān.

Nowadays, lives of peoples are very busy and to read vast explanation of the Holy Qur’ān has become very difficult. Keeping this fact in mind, I have translated the very popular Urdu version of the Holy Qur’ān (Shaikh al-Hind Ḥaḍrat Maḥmūdul Ḥasan Sāḥab Deobandī [r]) into English. Parentheses (…) and brackets […] have been provided for the brief explanation of the Arabic words and statements with the help of Major Tafsīrs such as Tafsīr Ibn Kathīr, Tafsīr al-Jalālayn & Ma‘āriful-Qur’ān.

A uniform scheme of transliteration has been adopted which is summarized in the beginning pages of the book. The names of the prophets have been transliterated according to their Arabic pronunciation (Ibrāhīm, Nūḥ, Mūsa, Yūsuf [‘a.s]), and not according to their biblical form (Abraham, Noah, Moses, Joseph [‘a.s]).

English language has been chosen for the translation because this language has taken the status of global position, and the next generation who is running after this language, be benefited more and more.

I am very grateful to Ḥaḍrat Maūlānā Ḥāfiẓ Muḥammad Ṭayyib Sāḥab, Maktabah No‘māniah, Deoband and Khalīfah O Majāz Ḥaḍrat Maūlānā Sayyid Ḥussain Aḥmad Madnī (r) whose guidance and motivation has made me able to compile this easy translation of the Holy Qur’ān.

I am also very grateful to my brothers and friends. Their enormous support and appreciation helped me to complete this within the stipulated period. At last, I hope that Allah may accept my sincere efforts and make this translation for the special reward to my beloved parents.

— Shaikh Abdul Hafeez Engineer